عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إنَّ أَوْلَى الناسِ بي يومَ القيامةِ: أَكْثَرُهُمْ عَلَيَّ صلاةً».
[ضعيف.] - [رواه الترمذي وابن حبان.]

الترجمة الإنجليزية Abdullah ibn Mas‘oud, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "The closest people to me on the Day of Resurrection will be those who invoked the most peace and blessings upon me."
الترجمة الفرنسية 'AbdAllah ibn Mas'oud (qu'Allah l'agree) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « Les gens qui mériteront le plus ma proximité, le Jour de la Résurrection, sont ceux qui auront le plus prié sur moi. »
الترجمة الأسبانية Narró Abdullah Ibn Massud -Al-lah esté complacido con él- que el profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: “Las personas más cercanas a mí en el día del juicio serán: las que más rezaban (pidiendo paz y bendiciones por él) por mí”
الترجمة الإندونيسية Dari Abdullah bin Mas'ud -raḍiyallāhu 'anhu-, dia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, “Sesungguhnya manusia yang paling layak (mendapat syafaat) pada hari kiamat adalah yang paling banyak bershalawat kepadaku”.
الترجمة الروسية ‘Абдуллах ибн Мас‘уд (да будет Аллах доволен им) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, в Судный день самыми близкими ко мне будут люди, больше всех призывавшие на меня благословение».

معنى الحديث أنَّ أقرب الناس وأحقهم بشفاعة النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم القيامة هم الذين يكثرون من الصلاة عليه -صلى الله عليه وسلم-.

الترجمة الإنجليزية This Hadith means that the closest people to the Prophet, and the most deserving of his intercession, may Allah's peace and blessings be upon him, on the Day of Resurrection are the ones who often ask Allah to send peace and blessings upon him.
الترجمة الفرنسية Ce hadith signifie que les gens qui seront les plus proche du Prophète (sur lui la paix et le salut) et qui mériteront le plus son intercession, le Jour de la Résurrection, sont ceux qui auront fréquemment et régulièrement prié sur lui (sur lui la paix et le salut).
الترجمة الأسبانية El hadiz significa que la persona más cercana y la que tendrá más derecho a la intercesión del profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- serán los que rezaban más por él -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-.
الترجمة الإندونيسية Makna hadis ini adalah bahwa manusia yang paling dekat dan berhak mendapatkan syafaat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pada hari kiamat adalah mereka yang banyak berselawat kepada beliau -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.
الترجمة الروسية Смысл хадиса таков: наиболее близкими к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и имеющими больше прав на его заступничество в Судный день будут люди, которые часто призывали на него благословение.
الكلمة المعنى
- أولى الناس بي أي أقربهم إليَّ، وأحقهم بشفاعتي.
1: أن الناس يختلفون يوم القيامة في ولايتهم للنبي -صلى الله عليه وسلم-.
2: إثبات يوم القيامة وأن الإيمان به أحد أركان الإيمان الستة.
3: فضل الصلاة على النبي -صلى الله عليه وسلم-.
4: استحباب كثرة الصلاة على النبي -صلى الله عليه وسلم- "أكثرهم عليّ صلاة".

سنن الترمذي، لمحمد بن عيسى الترمذي، تحقيق وتعليق: أحمد محمد شاكر (جـ 1، 2)، ومحمد فؤاد عبد الباقي (جـ 3)، وإبراهيم عطوة عوض (جـ 4، 5)، ط شركة مكتبة ومطبعة مصطفى البابي الحلبي - مصر. ضعيف الجامع الصغير وزيادته، لأبي عبد الرحمن محمد ناصر الدين الألباني، ط المكتب الإسلامي. توضيح الأحكام من بلوغ المرام، الشيخ عبد الله بن عبد الرحمن البسام، ط مكتبة الأسد الإسلامية، الطبعة الخامسة. منحة العلام في شرح بلوغ المرام، الشيخ عبد الله بن صالح الفوزان، ط دار ابن الجوزي، الطبعة الأولى. تسهيل الإلمام بفقه الأحاديث من بلوغ المرام، الشيخ صالح بن عبد الله الفوزان، طبعة الرسالة. فتح ذي الجلال والإكرام، الشيخ محمد بن صالح العثيمين، ط المكتبة الإسلامية، الطبعة الأولى. سبل السلام بشرح بلوغ المرام، للإمام محمد بن إسماعيل الصنعاني، ط دار الحديث.