عن أنس -رضي الله عنه- مرفوعًا: «من كفَّ غضبه, كفَّ الله عنه عذابه».
[حسن. تنبيه: كان الشيخ الألباني قد ضعفه في بعض كتبه ثم حسنه في السلسلة الصحيحة.] - [رواه أبو يعلى، والطبراني في الأوسط.]

الترجمة الإنجليزية Anas, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "Whoever restrains his anger, Allah shall protect him from His torment."
الترجمة الفرنسية Anas (qu’Allah l’agrée) relate : « Celui qui contient sa colère, Allah retiendra Son châtiment contre lui. »
الترجمة الأسبانية Narró Anas -Al-lah este complacido con él- que el Profeta -la paz y las bendiciones sean con él-: "Quien controla su enojo Al-lah lo protegerá de su castigo".
الترجمة الأوردية حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مرفوعاً روایت ہے کہ جو اپنے غصے کو روک لے گا اللہ اس سے اپنے عذاب کو روک لے گا۔‘‘
الترجمة الإندونيسية Dari Anas -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfu', "Siapa yang menahan amarahnya, Allah akan menahan darinya azab-Nya."
الترجمة الروسية Анас (да будет доволен им Аллах) передал, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Кто сдержал свой гнев, от того удержит Аллах Своё наказание».

الحديث دليل على فضل من كفّ غضبه عند حدوث أسبابه ودواعيه، ومنَعَه من الاسترسال إلى طلب الانتقام، وأن من فعل هذا كان له أجر عظيم من جنس عمله، وهو أن الله -تعالى- يكف عنه عذابه يوم القيامة.

الترجمة الإنجليزية This Hadith indicates the virtue of the one who restrains his anger when stirred and prevents it from growing into a desire for revenge. Whoever succeeds in doing so will receive a great reward equal to such a great deed. He will be granted protection by Allah from His torment on the Day of Judgment.
الترجمة الفرنسية Ce ḥadith est un argument qui prouve le mérite de celui qui retient sa colère alors que les motifs qui l’y inciteraient sont présents et qui, malgré ceux-ci, l'empêche d’éclater pour réclamer vengeance ; ce ḥadith met en évidence que celui qui agit de la sorte obtient une très grande récompense qui est de même nature que son effort ; à savoir qu’Allah, Exalté soit-Il, retiendra Son châtiment contre lui le Jour du jugement.
الترجمة الأسبانية El hadiz es un argumento sobre la excelencia de controlar el enojo cuando hay motivos para tenerlos y sobre impedir el deseo y ganas de la búsqueda de la venganza, y quien hace esto tendrá una gran recompensa equiparable a su obra, la cual es que Al-lah -El Altísimo- lo protegerá de Su castigo en el Día del Juicio.
الترجمة الأوردية یہ حدیث اس شخص کی فضیلت کی دلیل ہے جو غصے کے تمام اسباب و محرکات کی موجودگی میں اپنے غصہ پر قابو پا لے اور انتقام کی چاہت کے باوجود سکونت اختیار کرتے ہوئے اپنے آپ کو روک لے۔ جو شخص ایسا کرے گا تو اس کو اس کے عمل کے اعتبار سے بہت بڑا اجر ملے گا اور وہ اجر یہ ہے کہ روزِ قیامت اللہ تعالیٰ اس سے اپنے عذاب کو روک لے گا۔
الترجمة الإندونيسية Hadis ini adalah dalil tentang keutamaan orang yang menahan amarahnya ketika ada penyebab dan pemicunya, kemudian hal itu mencegahnya dari tergelincir kepada perbuatan yang meluas yaitu menuntut balas. Orang yang melakukan hal ini, baginya balasan yang agung sesuai dengan amal perbuatannya yaitu Allah Ta’ālā akan menjauhkan darinya azab pada hari Kiamat.
الترجمة الروسية Этот хадис указывает на достоинство того, кто сдерживает свой гнев, когда у него есть повод и возможность излить его. Однако такой человек не даёт волю своим эмоциям и удерживает себя от гнева. Тому, кто так поступает, достанется великая награда, которая сопоставима с родом его деяния: Всевышний Аллах удержит от него Своё наказание в Судный День.
الكلمة المعنى
- كفَّ مَنَعَ.
1: فضل من كف غضبه.
2: وصف الله -تعالى- بالكف، وهو من صفاته التي تعني المنع.

مسند أبي يعلى، المؤلف: أبو يعلى أحمد بن علي الموصلي، المحقق: حسين سليم أسد، الناشر: دار المأمون للتراث - دمشق، الطبعة: الأولى، 1404هـ – 1984م. المعجم الأوسط، لسليمان بن أحمد الطبراني، المحقق: طارق بن عوض الله بن محمد, عبد المحسن بن إبراهيم الحسيني، الناشر: دار الحرمين – القاهرة. توضِيحُ الأحكَامِ مِن بُلوُغ المَرَام، المؤلف: عبد الله بن عبد الرحمن البسام، الناشر: مكتَبة الأسدي، مكّة المكرّمة، الطبعة الخامِسَة، 1423 هـ - 2003 م. منحة العلام، للشيخ عبدالله الفوزان، طبعة دار ابن الجوزي. فتح ذي الجلال والإكرام، شرح بلوغ المرام، تأليف: محمد بن صالح بن محمد العثيمين، الناشر: المكتبة الإسلامية، تحقيق: صبحي بن محمد رمضان، وأُم إسراء بنت عرفة.