عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «لا تُمارِ أخاكَ, ولا تُمازِحْه, ولا تَعِدْهُ مَوعِدًا فَتُخْلِفَه».
[ضعيف.] - [رواه الترمذي.]

الترجمة الإنجليزية `Abdullah ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said, "Do not argue with your brother, nor joke with him (in a way that harms him), nor promise him and then break your promise."
الترجمة الفرنسية ‘Abdallah ibn ‘Abbâs (qu’Allah l'agrée, lui et son père) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Ne polémique pas avec ton frère, ne te moque pas de lui, même gentiment, et ne lui fait pas une promesse que tu ne pourras pas tenir. »
الترجمة الأسبانية 'Abdu Al-lah Ibn ‘Abbâs, que Al-lah esté complacido con él, narró que el Profeta, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “No disputes con tu hermano ni te burles de él, y no le prometas lo que no has de cumplir”.
الترجمة الأوردية عبد اللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اپنے بھائی سے مت جھگڑو، نہ اس سے ہنسی مذاق کرو اور نہ اس سے کوئی ایسا وعدہ کرو، جس کی تم خلاف ورزی کرو“۔
الترجمة الإندونيسية Dari Ibnu Abbas -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfu’, (Nabi bersabda), "Janganlah ‎mendebat saudaramu, jangan bergurau dengannya, dan jangan ‎pula engkau menjanjikannya suatu janji lalu engkau ‎mengingkarinya!"
الترجمة البوسنية Ibn Abbasa, radijallahu anhuma, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Ne raspravljaj se sa svojim bratom, nemoj se sa njim šaliti (ako ga to srdi) i nemoj mu obećati nešto pa ga iznevjeriti.“
الترجمة الروسية ‘Абдуллах ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передал, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Не пререкайся со своим братом, не шути с ним много и не давай ему обещаний, которые ты не выполнишь».

نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن المراء الذي يفعله الإنسان مع جليسه ليظهر له الخلل في كلامه أو العيب في رأيه، فهذا خلق ذميم، ونهى أيضًا عن الإفراط في المزاح وهو يفضي إلى قسوة القلب، ويؤدي إلى الإيذاء، ويورث الأحقاد، ونهى أيضًا عن إخلاف الوعد، وهذا أيضًا مما يثير الأحقاد فإما ألا تعد، وإما أن تعد وتوفِّي بوعدك.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, forbade the kind of argument which some people adopt with their companion in order to show the faults in his speech and mistakes in his opinion. Indeed, this is a blameworthy attitude. He also forbade excessive joking because it leads to hardness of the heart, causes annoyance and incites grudges. He also forbade breaking promises, because this is also something that incites grudges. So one should either refrain from making promises, or make a promise and keep your promise.
الترجمة الفرنسية Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a interdit de polémiquer avec son frère dans le but de faire apparaître ses erreurs et ses défauts. Sans l’ombre d’un doute, ceci est un comportement détestable. Il a également interdit d’exagérer dans la plaisanterie, car celle-ci durcit le cœur, nuit à autrui, et provoque des rancœurs. Enfin, il a interdit de ne pas respecter ses promesses et ses engagements, car ne pas les respecter provoque aussi des rancœurs et des rancunes. Ainsi, soit tu ne promets rien, soit tu promets et tu tiens cette promesse.
الترجمة الأسبانية El Profeta que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, prohibió las controversias que se generan al momento de sentarse con la gente con la finalidad de burlarse de su forma de hablar o para ridiculizar su opinión. Es una conducta reprobable. Al igual que prohibió el exceso de bromear, ya que conduce a la crueldad del corazón, provoca perjuicios y genera rencor. También prohibió el incumplir la promesa, ya que eso conduce igualmente a la enemistad. Por lo tanto, o promete y cumple con su promesa o no se promete.
الترجمة الأوردية نبی ﷺ نے اس بات سے منع فرمایا ہے کہ انسان اپنے ہم نشیں کے کلام کی کمی اور اس کی رائے کے نقص کو ظاہر کرنے کے لیے بحث کرے۔ کیوں کہ یہ مذموم عادت ہے۔ نبی ﷺ نے بے جا مذاق سے بھی منع فرمایا، جو دل کی سختی کا باعث ہوتا ہے، دوسروں کو تکلیف ہوتی ہے اور رنجشیں پیدا ہوتی ہیں۔ اسی طرح آپ ﷺ نے وعدہ خلافی سے بھی منع فرمایا؛ کیوں کہ اس سے بھی کینہ پیدا ہوتا ہے۔ اس لیے یا تو آپ وعدہ ہی نہ کریں اور اگر کریں تو اسے پورا کریں۔
الترجمة الإندونيسية Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melarang ‎perdebatan yang dilakukan oleh seseorang kepada ‎teman majlisnya untuk menampakkan kekeliruan di dalam ‎ucapannya atau aib pada pendapatnya. Ini adalah ‎akhlak yang tercela. Beliau juga melarang berlebihan ‎dalam bergurau/bercanda karena dapat menyebabkan ‎kerasnya hati, mengakibatkan adanya gangguan dan ‎menimbulkan kebencian serta permusuhan. Beliau juga ‎melarang inkar janji, dan ini juga di antara hal ‎yang dapat menimbulkan kebencian dan permusuhan, ‎maka janganlah berjanji, atau berjanjilah dan tepati ‎janjimu!
الترجمة البوسنية ِAllahov poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je zabranio raspravu koju čovjek vodi sa sagovornikom da bi objelodanio mahanu u njegovom govoru ili mišljenju. To je ružno ponašanje. Također je zabranio pretjerivanje u šali koje uzrokuje tvrdoću i krutost srca, prouzrokuje uznemiravanje i izaziva ljutnju. I zabranio je da se iznevjeri dato obećanje, i ovo također uzrokuje ljutnju (među ljudima), stoga, ili na daji obećanje, ili kad obećaš ispuni dato obećanja.
الترجمة الروسية Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил вести бессмысленные споры с собеседником, чтобы показать ему ошибки в словах или недостаток во мнении. Это порицаемое качество. Он также запретил чрезмерно шутить, ибо это ожесточает сердце, приводит к неприятностям и оставляет злобу. Наконец, он запретил нарушать обещания, ибо это также способствует возникновению злобы. Поэтому следует делать одно из двух: либо вообще не давать обещаний, либо давать обещание, но непременно выполнять его.
الكلمة المعنى
- لا تُمَارِ المماراة هي الجدال.
- ولا تُمَازِحْه المزاح هو المداعبة والهزل، والمراد: لا تمازح أخاك المسلم مزاحاً يؤذيه.
1: عناية الإسلام بالألفة والمحبة بين المسلمين حيث جاء بما يزيد المحبة، والنهي عما يُسيء إليها.
2: النهي عن المراء.
3: النهي عن المزاح المؤذي، أما الدعابة اللطيفة فقد جاءت عن النبي -صلى الله عليه وسلم-، فهي جائزة.
4: النهي عن إخلاف الوعد.

سنن الترمذي، نشر: شركة مكتبة ومطبعة مصطفى البابي الحلبي، مصر، الطبعة الثانية، 1395هـ - 1975م. منحة العلام في شرح بلوغ المرام، لعبد الله الفوزان، دار ابن الجوزي، ط1 1428هـ. توضِيحُ الأحكَامِ مِن بُلوُغ المَرَام، للبسام، مكتَبة الأسدي، مكّة المكرّمة، الطبعة الخامِسَة، 1423هـ - 2003م. بلوغ المرام من أدلة الأحكام، لابن حجر، دار الفلق، الرياض، الطبعة السابعة، 1424هـ. ضعيف الجامع الصغير وزيادته، للشيخ الألباني، دار النشر: المكتب الإسلامي، بيروت، الطبعة الثالثة: 1408هـ - 1988م.