عن أبي ثعلبة الخشني -رضي الله عنه-، عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إن الله تعالى فرضَ فرائِضَ فلا تُضَيِّعُوها، وحدَّ حُدودًا فلا تَعْتَدُوهَا، وحرم أشياء فلا تَنْتَهِكُوها، وسكتَ عن أشياءَ رحمةً لكم غيرَ نسيانٍ فلا تَبْحَثُوا عنها».
[ضعيف.] - [رواه الدارقطني والحاكم والبيهقي وقال: موقوف.]

الترجمة الإنجليزية Abu Tha’labah Al-Khushani, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, said: “Allah, the Almighty, has indeed imposed obligations, so do not transgress them; He has forbidden things, so do not commit them; and He has kept silent about things out of mercy for you without forgetting [them], so do not search for them.”
الترجمة الفرنسية Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « Certes Allah, Exalté soit-Il, a imposé des prescriptions, ne les négligez pas. Il a fixé des limites, ne les franchissez pas. Il a interdit des choses, ne les transgressez pas. Enfin, Il s’est tu au sujet de certaines choses par miséricorde envers vous, et non par oubli, alors ne vous en enquérez pas ! »
الترجمة الأسبانية De Abu Zaalaba Al-Jushani, que Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah dijo: “En verdad, Al-lah, el Altísimo, ha prescrito obligaciones, no las descuidéis; y ha impuesto límites, no los sobrepaséis; y ha prohibido cosas, no las cometáis; y ha guardado silencio respecto a asuntos por misericordia hacia vosotros y no por olvido, no indaguéis sobre ellos”.
الترجمة الأوردية ابو ثعلبہ الخشنی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: بے شک اللہ تعالیٰ نے کچھ فرائض مقرر کیے ہیں، تم انہیں ضائع نہ کرو، کچھ حدیں قائم کی ہیں، ان سے تجاوز نہ کرو، کچھ چیزوں کو حرام قرار دیا ہے لہذا ان کی حرمت کو پامال نہ کرو اور اس نے تم پر رحم فرماتے ہوئے بغیر بھولے کچھ چیزوں پر خاموشی اختیار کی ہے تو تم ان کی ٹوہ میں نہ پڑو‘‘۔
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Ṡa'labah Al-Khasyani -raḍiyallāhu 'anhu-, dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, beliau bersabda, "Sesungguhnya Allah -Ta'ālā- telah menetapkan kewajiban-kewajiban, maka janganlah kalian menyia-nyiakannya! Dan Allah menetapkan batasan-batasan, maka janganlah kalian menerjangnya! Allah juga mengharamkan beberapa perkara, maka janganlah kalian melanggarnya! Allah telah mendiamkan (tidak memberi ketetapan pasti dalam) beberapa hal, sebagai bentuk rahmat-Nya bukan karena lupa, maka janganlah kalian berlebihan dalam mencari-carinya (mempermasalahkannya)!"
الترجمة الروسية Абу Са’ляба аль-Хушани (да будет доволен им Аллах) передал, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, Всевышний Аллах возложил обязанности, так не пренебрегайте же ими, и установил границы, так не преступайте же их, и запретил [определённые] вещи, так не нарушайте же [эти запреты], и умолчал [о некоторых] вещах по милости к вам, а не по забывчивости, так не доискивайтесь же их!»

قسَّم -صلى الله عليه وسلم- الأحكام إلى فرائض وحدود ومحرمات وحذر من إتيان المحرمات، وانتهاك الحدود، وإضاعة الفرائض، وذكر قسما أخيرا وهو المسكوت عنه من الأشياء، وما سُكت عنه فلا يسأل عنه في زمن الوحي خشية أن يحرم أما الآن فكل فعل قد استقر حكمه في الشرع.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, divided rulings into obligations, limits, and prohibitions. He warned against committing the prohibitions, transgressing the limits, and violating the obligations. He also mentioned a final category, which consists of what has not been mentioned. During the time of the revelation, it was not allowed to inquire about things lest they should be prescribed as a result. Now, however, every act has an established ruling in the Shariah.
الترجمة الفرنسية Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a classé les jugements en prescriptions, limites et interdictions. Puis, il a mis en garde contre le fait de transgresser les interdictions, de franchir les limites et de négliger les prescriptions. Enfin, dans une dernière partie, il a parlé du statut de ce qui n’a pas été évoqué par Allah. En effet, à l’époque de la Révélation, on ne devait pas poser de questions au sujet de ce qui avait été tu, de crainte qu’il ne devienne illicite. Par contre, aujourd’hui, tout acte a son jugement juridique défini et établi dans la législation islamique.
الترجمة الأسبانية El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, ha dividido las prescripciones de la shari'a en obligaciones, límites y prohibiciones. Ël nos advirtió que no incurramos en las prohibiciones, que no transgredamos los límites y no descuidemos las obligaciones. Además, citó otro tipo de prescripción: aquellos asuntos sobre los que Al-lah ha guardado silencio. Estas cuestiones sobre las que hay silencio no se podía preguntar por ellas en el tiempo de la Revelación por temor que fueran prohibidas. No obstante, hoy en día toda acción tiene su norma fija en la ley islámica.
الترجمة الأوردية رسول اللہ ﷺ نے احکام کو فرائض، حدود اور حرام اشیاء میں تقسیم کیا اور حرام کے ارتکاب، حدود کی پامالی اور فرائض کو ضائع کرنے سے ڈرایا ہے۔ آپ ﷺ نے آخری قسم ان اشیاء کی بیان کی ہے جن کے بارے میں خاموشی اختیار کی گئی ہے۔ وحی کے زمانے میں جس شے کے بارے میں خاموشی اختیار کی گئی ہوتی اس سے متعلق نہیں پوچھا جاتا تھا اس اندیشے کے تحت کہ کہیں وہ حرام نہ ہو جائے۔تاہم اب شریعت کا ہر حکم اچھی طرح ثابت ہو چکا ہے۔ (اس لیے پوچھنے میں کوئی حرج نہیں۔)
الترجمة الإندونيسية Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- membagi hukum-hukum menjadi farā`iḍ (wajib), hudud (batasan boleh/yang diperintah) dan muharammāt (haram/dilarang). Dan melarang untuk melakukan yang haram, melampaui batasan yang dibolehkan dan menyia-nyiakan yang wajib. Beliau juga menyebutkan pembagian akhir yaitu perkara yang didiamkan. Apa-apa yang didiamkan sebaiknya tidak ditanyakan di zaman wahyu sebab khawatir diharamkan. Ada pun sekarang, segala perbuatan telah baku hukumnya dalam syariat.
الترجمة الروسية Пророк (мир ему и благословение Аллаха) разделил шариатские положения на обязательные, те, что имеют границы, и запретные. Он предостерёг от совершения запретных вещей, преступания границ дозволенного и пренебрежения обязанностями. В конце Пророк (мир ему и благословение Аллаха) также упомянул ещё одну категорию — вещи, о которых Аллах умолчал. Во времена ниспослания божественного Откровения о них не полагалось спрашивать из опасения, что они могли быть запрещены. Что касается нынешних времён, то суждение о каждом действии твёрдо установлено в Шариате.
الكلمة المعنى
- فرائض وهي ما أوجبه الله على عباده، وألزمهم القيام به.
- فلا تضيعوها بالترك أو التهاون فيها، بل قوموا بها كما فرض عليكم.
- وحد حدودا وهي جملة ما أذن الله في فعله، سواء كان على طريق الوجوب أو الندب أو الإباحة.
- فلا تعتدوها فلا تجاوزوا ما حد لكم من الواجبات والمباحات فتقعوا في المحرمات.
- فلا تنتهكوها لا تتناولوها ولا تقربوها.
- وسكت عن أشياء وسكت عن أشياء فلم يحكم فيها بوجوب ولا حل ولا حرمة.
- رحمة لكم بعدم تحريمها حتى يعاقب على فعلها، وعدم إيجابها حتى يعاقب على تركها.
- غير نسيان لأحكامها قال تعالى: (لا يضل ربي ولا ينسى).
- فلا تبحثوا عنها لا تفتشوا عنها، لأن ذلك ربما يفضي إلى التكليف الشاق.
1: وجوب الإيمان بالشرع.
2: إثبات أن الأمر لله -عزّ وجل- وحده.
3: الشرع أمر ونهي وإباحة.
4: وجوب المحافظة على فرائض الله -عزّ وجل-، مأخوذ من النهي عن إضاعتها، فإن مفهومه وجوب المحافظة عليها.
5: الله -عزّ وجل- حد حدودًا، بمعنى أنه جعل الواجب بينًا والحرام بينًا.
6: تحريم تعدي حدود الله، لقوله: "فَلاَ تَعتَدوهَا".
7: لا يجوز تجاوز الحد في العقوبات، فالزاني مثلًا إذا زنا وكان بكرًا فإنه يجلد مائة جلدة ويغرّب عامًا، ولا يجوز أن نزيد على مائة جلدة، ونقول يجلد مائة وخمسين مثلًا، فإن هذا محرم، وكذلك لا يجوز النقص عنه.
8: وصف الله عزّ وجل بالسكوت، هذا من تمام كماله -عزّ وجل-، أنه إذا شاء تكلم وإذا شاء لم يتكلم.
9: يحرم على الإنسان أن ينتهك محارم الله عزّ وجل، لقوله: "حَرَّمَ أَشيَاء فَلا تَنتَهِكُوهَا".
10: ما سكت الله عنه -في غير العبادات- فلم يفرضه، ولم يحده، ولم ينه عنه فهو الحلال.
11: لا ينبغي البحث عما سكت الله تعالى عنه ورسوله -صلى الله عليه وسلم- في زمن الوحي، أما الآن فيبحث عنه لمعرفة حكمه.
12: إثبات رحمة الله -عزّ وجل- في شرعه، لقوله: "رَحمَةً بِكُم"، وكل الشرع رحمة.
13: انتفاء النسيان عن الله -عزّ وجل-، لقوله "غَيرَ نسيَان".
14: إثبات كمال العلم لله -عز وجل-.

-التحفة الربانية في شرح الأربعين حديثًا النووية، مطبعة دار نشر الثقافة، الإسكندرية، الطبعة: الأولى، 1380 هـ. -شرح الأربعين النووية، للشيخ ابن عثيمين، دار الثريا للنشر. -فتح القوي المتين في شرح الأربعين وتتمة الخمسين، دار ابن القيم، الدمام المملكة العربية السعودية، الطبعة: الأولى، 1424هـ/2003م. -الفوائد المستنبطة من الأربعين النووية، للشيخ عبد الرحمن البراك، دار التوحيد للنشر، الرياض. -الأربعون النووية وتتمتها رواية ودراية، للشيخ خالد الدبيخي، ط. مدار الوطن. -الجامع في شروح الأربعين النووية، للشيخ محمد يسري، ط. دار اليسر. -سنن الدارقطني، تحقيق: شعيب الارنؤوط وآخرون، نشر: مؤسسة الرسالة، بيروت – لبنان، الطبعة: الأولى، 1424هـ - 2004م. -المستدرك على الصحيحين، تحقيق: مصطفى عبد القادر عطا، نشر: دار الكتب العلمية – بيروت، لبنان، الطبعة: الأولى، 1411هـ – 1990م. -السنن الكبرى للبيهقي، تحقيق: محمد عبد القادر عطا، نشر: دار الكتب العلمية، بيروت – لبنان، الطبعة: الثالثة، 1424هـ - 2003م.