عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: "قال موسى: يا رب علمني شيئا أذكرك وأدعوك به، قال: قل يا موسى: لا إله إلا الله، قال: يا رب كل عبادك يقولون هذا، قال: يا موسى لو أن السموات السبع وعَامِرَهُنَّ غيري والأَرَضِينَ السبع في كِفَّةٍ، ولا إله إلا الله في كِفَّةٍ، مَالَتْ بهن لا إله إلا الله".
[ضعيف.] - [سنن النسائي الكبرى.]

الترجمة الإنجليزية Abu Sa`eed al-Khudri, may Allah be pleased with him, reported that the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "Musa (Moses) said: 'O my Lord, teach me something by which I mention You and invoke You.' Allah said, 'O Musa, say, "Laa ilaaha illa Allah (There is no god but Allah)".' He (Musa) said, 'O my Lord, all Your slaves say that.' Allah said, 'O Musa, if the seven heavens and their inhabitants – other than Me – and the seven earths were placed on one side of the scale and "Laa ilaaha illa Allah" was placed on the other side, the scale would tip to the side with "Laa ilaaha illa Allah".' "
الترجمة الفرنسية Abu Sa'id Al Khudry (qu'Allah l'agrée) relate que le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit: « Moise (sur lui la paix) dit [un jour]: « Ô Seigneur! Enseigne-moi une chose au moyen de laquelle je me souviendrai de Toi et T'invoquerai. » - « Ô Moise! » dit Allah « Dis: « Il n'y a pas de divinité en droit d'être adoré si ce n'est Allah. » - « Ô Seigneur! » s’écria Moise (sur lui la paix) « Tous Tes serviteurs disent cela! » - « Ô Moise ! » lui dit alors Allah « Si les sept cieux et leurs occupants, mis à part Moi, et les sept terres étaient posées sur un des plateaux d'une balance, et que la parole « Il n'y a pas de divinité en droit d'être adoré si ce n'est qu'Allah. » était posée sur l'autre plateau, la balance pencherait du côté où est posée cette parole. »
الترجمة الأسبانية Narró Abu Saíd Al Judri -Alah este complacido con él- que el Profeta -la paz y las bendiciones sean con él- dijo: Musa dijo: ¡Señor! Enseñame algo para recordarte y suplicarte, dijo: ¡Musa! di: la ilaha illa Alah (No hay divinidad excepto Alah) Musa dijo: ¡Señor! Todos tus siervos dicen eso, Dijo: ¡Musa! si los siete cielos y lo que hay en ellos excepto Yo y las siete tierras fueran puesta en un plato (de la balanza) y las palabras: la ilaha illa Alah fueran puestas en el otro plato, las palabras la ilaha illa Alah tendría sería más pesado.
الترجمة الأوردية ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”موسیٰ (علیہ السلام) نے عرض کیا کہ پروردگار! مجھے کوئی ایسی چیز سکھلا دے جس کے ذریعہ میں تجھے یاد کروں اور تجھ سے دعا مانگوں، اللہ تعالی نے فرمایا موسیٰ ”لا الہ الا اللہ“ کہو !موسیٰ (علیہ السلام) نے عرض کیا میرے پروردگار ! تیرے تمام بندے یہ کلمہ کہتے ہیں، اللہ تعالیٰ نے فرمایا موسیٰ اگر ساتوں آسمان اور میرے علاوہ ان کے سارے مکین اور ساتوں زمین ایک پلڑے میں رکھی جائیں اور ”لا الہ الا اللہ“ دوسرے پلڑے میں رکھا جائے تو یقیناً ان چیزوں کے پلڑے سے ”لا الہ الا للہ“ کا پلڑا جھک جائے‘‘۔
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Sa'īd Al-Khudri -radiyallāhu ‘anhu-, dari Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, beliau bersabda, “Musa berkata, “Ya Rabb, ajarkanlah kepadaku sesuatu untuk mengingat-Mu dan berdoa kepada-Mu.” Allah berfirman, “Hai Musa, ucapkanlah: Lā ilāha illallāh.” Musa berkata, “Yā Rabb, semua hamba-Mu mengucapkan itu”. Allah berfirman, “Hai Musa, seandainya ketujuh langit serta seluruh penghuninya -selain Aku- dan ketujuh bumi diletakkan dalam satu sisi timbangan dan kalimat Lā ilāha illallāh diletakkan di sisi yang lain, niscaya kalimat Lā ilāha illallāh lebih berat timbangannya.”

إن موسى -عليه الصلاة والسلام- طلب من ربه -عز وجل- أن يعلمه ذِكرًا يثني عليه به ويتوسل إليه به، فأرشده الله -عز وجل- أن يقول: لا إله إلا الله فأدرك موسى أن هذه الكلمة كثيرٌ ذِكرها على ألسنة الخلق، وهو إنما يريد أن يخصه بذكر يمتاز به عن غيره، فبين له الله -عز وجل- عِظم فضل هذا الذكر الذي أرشده إليه، وأنه لا شيء يعادله في الفضل، أخبره الرب -عز وجل- أن هذه الجملة من الذكر لو وضعت في كفة ميزان، والسماوات السبع وعامرهن غير الله والأرضين السبع مع عظمهن في كفة لرجحت بهن لا إله إلا الله؛ لأنها أصل كل دين وأساس كل ملة. وهذا الحديث ضعيف لكن صح كون الشهادة أفضل الكلام؛ روى البخاري تعليقا قول النبي -صلى الله عليه وسلم-: "أفضل الكلام أربع: سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلا الله والله أكبر"، وروى أحمد عن عمر قوله: الكلمة التي أراد بها عمه: شهادة أن لا إله إلا الله. قال طلحة: صدقت، لو علم كلمة هي أفضل منها لأمره بها.

الترجمة الإنجليزية Musa (Moses), peace be upon him, asked his Lord, may He be Glorified and Exalted, to teach him words of Dhikr (remembrance of Allah) by which he would praise Him and implore Him. So Allah directed him to say "Laa ilaaha illa Allah" (There is no deity worthy of worship except Allah). Musa realized that this Dhikr was frequently mentioned by people, and he wished to have a special Dhikr by which he would be distinguished from everyone else. Thereupon Allah the Exalted explained to him the great merit of this statement to which He guided him and that nothing is parallel to it. He told him that if that statement is placed on one side of the scale and the seven heavens and their inhabitants – apart from Allah – and the seven earths, great as they are, were placed on the other side, the scale would tip with "Laa ilaaha illa Allah," because it is the basis of every religion and the foundation of every creed. This Hadith is weak, but it is established that the Shahaadah (the testimony of faith: Laa ilaaha illa Allah) is the most virtuous of words. Al-Bukhari narrated that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "The best of speech is four: Subhaan Allah (Glory be to Allah), Al-Hamdulillah (Praise be to Allah), Laa ilaaha illa Allah (There is no God but Allah), and Allahu Akbar (Allah is Greatest)." Ahmad narrated from `Umar that he said: "The phrase that he (the Prophet) wanted his uncle to say was the Shahaadah of Laa ilaaha illa Allah." Talhah said, "You have spoken the truth. If he he had known a phrase more virtuous than it he would have commanded him to say it."
الترجمة الفرنسية Moise (sur lui la paix) demanda à son Seigneur, le Glorieux, l'Exalté de lui enseigner une invocation au moyen de laquelle il Le louerait et L'invoquerait. Allah le Glorieux l'Exalté lui indiqua de dire: « Il n'y a pas de divinité en droit d'être adoré si ce n'est Allah. » Moise (sur lui la paix) constata que tous les serviteurs prononcent cette parole. Il voulait plutôt une parole de rappel spécifique pour lui afin qu'il se distingue des autres. Allah, le Glorieux, l'Exalté lui expliqua alors l'importance du mérite de ce rappel qu'Il lui inculqua et que rien ne saurait égaler son mérite. Il lui rappela aussi que si cette parole était placée sur l'un des plateaux d'une balance et que les sept cieux et leurs occupants, mis à part Allah, et les sept terres étaient posées sur l'autre plateau, alors la balance pencherait du côté où est posée la parole : « Il n'y a pas de divinité en droit d'être adoré si ce n'est qu'Allah. » car c'est certes l'origine de toute religion et la base de toute voie. Ce hadith est faible mais il a été authentifié que la Shahada « Il n'y a pas de divinité en droit d'être adoré si ce n'est qu'Allah. » est la meilleure parole comme l'a rapporté Bukhary: « Le prophète (sur lui la paix et le salut) a dit: « Les meilleures paroles sont au nombre de quatre: La Gloire est à Allah, la louange est à Allah, Il n'y a pas de divinité en droit d'être adoré si ce n'est Allah et Allah est grand. » Et l'imam Ahmad a rapporté d'après 'Umar (qu'Allah l'agrée): « La parole que le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a voulu que son oncle prononce était: « Il n'y a pas de divinité en droit d'être adoré si ce n'est Allah. » Talha (qu'Allah l'agrée) a dit: « En effet, si le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) avait connu une parole plus méritoire que celle-ci, il lui aurait sans aucun doute ordonné de la prononcer. »
الترجمة الأسبانية Musa -la paz sea con él- le pidió a su Señor -Enaltecido sea- que le enseñara un recuerdo para Alabarlo y acercarse a Él, Alah -Enaltecido sea- le indicó que dijera: La ilaha illa Alah (nadie tiene derecho a ser adorado excepto Alah) Musa supo que estas palabras eran muy repetidas por las lenguas de la creación, y él quería una súplica que los distinguiera de los demás, Alah -Enaltecido sea- le explicó la grandeza de estas súplicas que le había enseñado, le aclaró que no había algo que se equiparara en el beneficio, Alah -Enaltecido sea- le informó que estas súplicas si se pusieran en un plato de la balanza y los siete cielos y lo que contienen excepto Alah y las siete tierras con su grandeza se pusieran en otro el más pesado sería el que contiene las palabras La ilaha illa Alah, ya que es el origen de toda la religión y toda nación, este hadiz es débil, pero lo que es cierto es que el testimonio son las mejores palabras, Bujari añadió un dicho del Profeta -la paz y las bendiciones sean con él: "Las mejores palabras son cuatro: Subhanallah (Alabado sea Alah), Alhamdulilah (Las alabanzas son para Alah) La ilaha illa Alah (No hay divinidad excepto Alah) y Alah Akbar (Alah es el más grande)" y transmitió Ahmad sobre Omar: Las palabras que quiso decir su tío: el testimonio de La ilaha illa Alah, Talha dijo: haz dicho la verdad, si conociera una palabra mejor que ella se la habría ordenado.
الترجمة الأوردية موسی علیہ السلام نے اپنے پروردگار سے یہ مطالبہ کیا کہ انہیں کوئی ایسا ذکر سکھائیں کہ جس کے ذریعہ وہ اس کی ثنا بیان کر سکیں اور اس کے قریب ہو سکیں، چنانچہ اللہ تعالی نے انہیں ”لا الہ الا اللہ“ کا ورد سکھایا، موسی علیہ السلام یہ جانتے تھے کہ یہ کلمہ اکثر مخلوق کی زبان پر ہوتا ہے، وہ تو یہ چاہ رہے تھے کہ ان کے لیے کوئی ذکر مخصوص کیا جائے جس سے وہ دوسروں سے ممتاز رہیں، تو اللہ عزوجل نے انہیں اس ذکر کی عظیم فضیلت کی طرف نشان دہی فرمائی یہ کہ کوئی شئے اس کی فضیلت کی برابری نہیں کر سکتی اور یہ بتایا کہ یہ ذکر کا کلمہ اگر ترازو کے ایک پڑلے میں رکھ دیا جائے اور دوسرے پڑلے میں ساتوں آسمان اور اس کے مکین سوائے اللہ کے اور ساتوں زمین اپنی عظمتوں کے ساتھ رکھ دیے جائیں تو بھی ”لا الہ الا اللہ“ کا پڑلا وزنی ہو جائے گا، اس لیے کہ یہ کلمہ ہر دین وملت کی اساس واصل ہے۔ یہ حدیث در اصل ضعیف ہے لیکن ”لا الہ الا اللہ“ کا سب سے افضل کلمہ ہونا ثابت وصحیح ہے، امام بخاری نے نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی یہ حدیث تعلیقًا نقل کی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”افضل کلام چار ہیں، سبحان اللہ، الحمد للہ، لا الہٰ الا اللہ، اللہ اکبر“۔ اور امام احمد نے عمر رضی اللہ عنہ کا یہ قول نقل کیا ہے کہ آپ رضی اللہ عنہ نے (طلحہ رضی اللہ عنہ سے) کہا: ”وہی کلمہ جو نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے چچا کے سامنے پیش کیا تھا یعنی کلمہ ”لاالہ الا اللہ“ کی گواہی، طلحہ رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ آپ نے سچ فرمایا: ”اگر نبی صلی اللہ علیہ وسلم اس سے افضل بھی کوئی کلمہ جانتے ہوتے تو اپنے چچا کو اس کا حکم دیتے“۔
الترجمة الإندونيسية Sesungguhnya Musa -‘alaihis-salām- meminta dari Rabbnya -‘Azzā wa Jallā- agar mengajarkan kepadanya sebuah zikir yang dengannya ia akan memuji Allah dan bertawassul kepada-Nya. Lalu Allah -‘Azzā wa Jallā- membimbingnya untuk mengucapkan: Lā ilāha illallāh. Musa menyadari bahwa kalimat ini banyak dilantunkan oleh lisan-lisan manusia, sedangkan dirinya ingin dikhususkan dengan zikir yang berbeda dengan orang lain. Lalu Allah -‘Azzā wa Jallā- menjelaskan kepadanya keagungan keutamaan zikir yang Dia ajarkan kepadanya dan bahwasanya tidak ada sesuatu pun yang bisa menandingi keutamaannya. Rabb -‘Azzā wa Jallā- mengabarkan kepadanya bahwa seandainya kalimat zikir ini diletakkan dalam satu daun timbangan dan ketujuh lapis langit beserta penghuninya selain Allah dan ketujuh lapis bumi yang sangat besar dalam satu daun timbangan yang lain, niscaya Lā ilāha illallāh lebih berat timbangannya karena Lā ilāha illallāh adalah dasar setiap agama dan pondasi setiap millah (syariat). Hadis ini derajatnya lemah tetapi maknanya benar bahwa syahadat adalah ucapan yang paling utama. Imam Bukhari meriwayatkan sabda Nabi -ṣallallāhu ‘alaihi wa sallam- secara mu'allaq: “Kalimat yang paling utama ada empat: “Subhānallāh, wa alḥamdulillāh, wa lā ilāha illallāh, wa Allāhu akbar.” Dan Ahmad meriwayatkan dari Umar tentang perkataannya: Kalimat yang diinginkan (untuk diucapkan) pamannya (Abu Thalib) adalah: Syahadat Lā ilāha illallāh. Ṭalḥah berkata, “Engkau benar, seandainya beliau mengetahui kalimat yang lebih utama darinya niscaya beliau memerintahkan dia untuk mengucapkannya."
الكلمة المعنى
- موسى هو موسى بن عمران رسول الله إلى بني إسرائيل وكليم الرحمن.
- أذكرك أثني عليك وأحمدك به.
- وأدعوك به أتوسل به إليك إذا دعوتك.
- يقولون هذا أي هذه الكلمة.
- وعامرهن غيري من فيهن من العمار غير الله -سبحانه وتعالى-.
- في كفة أي لو وُضعت هذه المخلوقات في كفة من كفّتي الميزان ووُضعت هذه الكلمة في الكِفة الأخرى.
- مالت بهن رجحت بهن.
1: عظم فضل لا إله إلا الله، لما تتضمنه من التوحيد والإخلاص.
2: فضل موسى -عليه السلام- وحرصه على التقرّب إلى الله.
3: أن العبادة لا تكون إلا بما شرعه الله وليس للإنسان أن يبتدع فيها من عند نفسه، لأن موسى طلب من ربه أن يعلمه ما يذكره به.
4: أن ما اشتدت الحاجة والضرورة إليه كان أكثر وجودا، فإنَّ لا إله إلا الله لمَّا كان العالَم مضطرا إليها كانت أكثر الأذكار وجودا وأيسرها حصولا.
5: أن الله فوق السماوات لقوله: "وعامرهن غيري".
6: أنه لا بد في الذكر بهذه الكلمة من التلفظ بها كلها، ولا يقتصر على لفظ الجلالة (الله) كما يفعله بعض الجهّال.
7: إثبات ميزان الأعمال وأنه حق.
8: أن الأنبياء يحتاجون إلى التنبيه على فضل لا إله إلا الله.
9: يجوز للشخص أن يسأل الله شيئا يخصه الله به.
10: أن الرسل لا يعلمون إلا ما علمهم الله به.
11: إثبات صفة القول لله سبحانه.
12: إثبات أن السموات مسكونة.
13: إثبات أن الأرضين سبع كالسماوات.
14: إثبات المفاضلة بين الأعمال.

الملخص في شرح كتاب التوحيد، دار العاصمة الرياض، الطبعة: الأولى، 1422هـ - 2001م. الجديد في شرح كتاب التوحيد، مكتبة السوادي، جدة، المملكة العربية السعودية، الطبعة: الخامسة، 1424هـ - 2003م. السنن الكبرى، للنسائي، تحقيق: حسن عبد المنعم شلبي، نشر: مؤسسة الرسالة - بيروت، الطبعة: الأولى، 1421هـ - 2001م. ضعيف الترغيب والترهيب، للألباني، نشر: مكتَبة المَعارف لِلنَشْرِ والتوزيْع، الرياض - المملكة العربية السعودية، الطبعة: الأولى، 1421هـ - 2000م.