عن النواس بن سمعان -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "إذا أراد الله -تعالى- أن يُوحِيَ بالأمر تكلم بالوحي أخذتِ السموات منه رَجْفَةٌ -أو قال رعدة- شديدة خوفًا من الله؛ فإذا سمع ذلك أهل السموات صُعِقُوا، وخَرُّوا لله سُجَّدًا، فيكون أول من يرفع رأسه جبريل، فيكلمه الله من وَحْيهِ بما أراد، ثم يمر جبريل على الملائكة، كلما مر بسماء سأله ملائكتها: ماذا قال ربنا يا جبريل؟ فيقول جبريل قال الحقَّ وهو العلي الكبير، فيقولون كلهم مثل ما قال جبريل فينتهي جبريل بالوحي إلى حيث أمره الله".
[إسناده ضعيف.] - [ابن خزيمة في التوحيد، وابن أبي عاصم في السنة.]

الترجمة الإنجليزية Al-Nawwas ibn Sam‘an, may Allah be pleased with him, reported that the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: “When Allah the Most High wants to decree an affair, He speaks with revelation, and the heavens start to shake and tremble out of extreme fear of Allah. And when the inhabitants of the heavens hear this, they will be shocked and stunned, and they fall down in prostration to Allah. The first one to raise his head is Jibreel. Then, Allah speaks to him with revelation about whatever He wants. Then, Jibreel passes by the other angels, and every time he passes by one of the levels of the heavens, the angels ask him: ‘What did our Lord say, O Jibreel?’ Jibreel responds: ‘He said the truth, and He is the Most High, the Greatest.’ Then, all the angels say the same as Jibreel said. Thereafter, Jibreel brings the revelation to wherever Allah ordered him.”
الترجمة الفرنسية An-Nawwâs Ibn Sam’ân (qu’Allah l’agrée) a dit : « Le messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Lorsqu’Allah, le Très-Haut, décide de faire une révélation, Il la prononce et les Cieux se mettent à trembler fortement - ou à frémir a-t-il dit - par crainte d’Allah. Lorsque les habitants des Cieux l’entendent, ils s’effondrent et se jettent en prosternation devant Allah. Le premier à relever la tête est Gabriel (sur lui la paix), alors Allah lui révèle ce qu’Il désire révéler. Puis, Gabriel passe par les anges, et à chaque ciel, les anges de ce ciel lui demandent : « Qu’a dit notre Seigneur, ô Gabriel ? » Alors, Gabriel leur répond : « La vérité, c’est Lui Le Très-Haut, L’Immense. Puis, [à leur tour], ils répètent exactement ce que Gabriel leur a dit. Enfin, Gabriel finit par aller là où Allah lui a ordonné [d’aller] avec la Révélation. »
الترجمة الأسبانية Narró An-Nawas Ibn Sam’an -Al-lah esté complacido con él-: “El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-dijo: “Cuando Al-lah, Enaltecido sea, desea revelar un asunto, lo hace y los cielos tiemblan -o dijo retumban- por temor a Al-lah. Los habitantes de los cielos (los ángeles), al escucharlo, caen desvanecidos y postrados ante Al-lah. El primero en levantarse es el ángel Gabriel, a quien Al-lah le habla y le revela lo que Él desea. Luego, el ángel Gabriel pasa por los Ángeles, y cada vez que atraviesa un cielo, sus habitantes (los ángeles) le preguntan: “¡Gabriel! ¿Qué ha dicho nuestro Señor?” Gabriel les responde: “Ha dicho la Verdad, es el Altísimo, el Grandioso”. Todos ellos repiten lo expresado por Gabriel. Luego, Gabriel va con la revelación donde le fue ordenado por Al-lah”.
الترجمة الأوردية نواس بن سمعان رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "جب اللہ تعالی کسی کام کے سلسلے میں وحی کا ارادہ فرماتا ہے، تو بذریعہ وحی کلام کرتا ہے۔ اس پر اللہ کے خوف کی وجہ سے آسمانوں پر شدید لرزہ طاری ہو جاتا ہے۔ یا پھر آپ ﷺ نے فرمایا کہ کپکپی طاری ہو جاتی ہے۔ جب آسمان والے اس وحی کو سنتے ہیں، تو ان پر غشی طاری ہو جاتی ہے اور وہ اللہ کے حضور سجدہ ریز ہو جاتے ہیں۔ پھر سب سے پہلے جبریل علیہ السلام اپنا سر اٹھاتے ہیں۔ اللہ تعالی اپنی وحی پر مشتمل جو کلام چاہتا ہے، ان سے فرماتا ہے۔ پھر جبریل کا گزر فرشتوں کے پاس سے ہوتا ہے۔ وہ جب بھی کسی آسمان پر سے گزرتے ہیں، تو اس آسمان کے فرشتے ان سے پوچھتے ہیں: "اے جبریل! ہمارے رب نے کیا فرمایا؟"۔ جبریل علیہ السلام جواب دیتے ہیں: "اللہ نے حق ہی فرمایا اور وہ بلند و برتر ہے"۔ اس پر وہ سب فرشتے اسی طرح کہتے ہیں، جس طرح جبریل علیہ السلام نے کہا ہوتا ہے، یہاں تک کہ جبریل علیہ السلام وحی لے کر وہاں تک پہنچ جاتے ہیں، جہاں تک کا اللہ نے انھیں حکم دیا ہو تا ہے"۔
الترجمة الإندونيسية Dari An-Nawwās bin Sam'ān -raḍiyallāhu 'anhu-, ia berkata, "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Jika Allah -Ta'ālā- hendak mewahyukan suatu perintah, Dia pun berfirman dengan wahyu sehingga langit bergetar -atau beliau bersabda, bergemuruh- keras karena takut kepada Allah. Jika penghuni langit mendengar itu, mereka pun pingsang lalu bersujud kepada Allah." Malaikat yang pertama kali mengangkat kepalanya adalah Jibril lalu Allah menyampaikan wahyu-Nya kepadanya sesuai kehendak-Nya. Setelah itu Jibril melewati para malaikat. Setiap kali dia melintasi satu langit, para malaikatnya bertanya kepadanya, "Apa yang difirmankan oleh Rabb kita, wahai Jibril?" Jibril menjawab, "Dia mengatakan kebenaran dan Dia Maha Tinggi lagi Maha Besar." Lantas para malaikat pun mengatakan seperti yang diucapkan oleh Jibril hingga Jibril pun selesai menyampaikan wahyu kepada yang diperintahkan oleh Allah.
الترجمة الروسية Сообщается, что ан-Наввас ибн Сам‘ан (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Как-то раз Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Всякий раз, когда Всевышний Аллах желает сообщить в откровении о каком-либо Своем велении, Он начинает произносить его, из-за чего небеса сильно сотрясаются (или он сказал: содрогаются) в страхе перед Аллахом, а когда его слышат обитатели небес, то тут же теряют сознание, словно сраженные молнией, и падают ниц перед Аллахом. Первым из тех, кто поднимает свою голову, является Джибриль, и Аллах говорит ему из Своего откровения, что желает, после чего Джибриль начинает проходить мимо ангелов, и всякий раз, как он проходит через какое-либо небо, ангелы этого неба спрашивают его: <Что сказал наш Господь, о Джибриль?> А Джибриль отвечает: <Он сказал Истину и Он Возвышенный, Великий>, — после чего все они начинают повторять то, что он сказал, а Джибриль доносит откровение туда, куда Ему приказал Аллах"».

يخبرنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث أنه إذا تكلم الباري -عز وجل- بالوحي الذي يريده، يصيب السماوات منه رعدة واضطراب، ويغشى على الملائكة خوفًا منه وإجلالًا، ثم يكون أول من يفيق منهم جبريل -عليه السلام-، فيكلمه الله بما أراد، ثم ينتهي جبريل بالوحي حيث شاء الله، وكلما مر بسماء سأله أهلها بأي شيء تكلم الرب -عز وجل-، فيجيبهم بأنه قال الحق الثابت، وهو العالي على كل شيء، الكبير فوق كل كبير.

الترجمة الإنجليزية The Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, informs us in this Hadith that when Allah speaks with revelation about whatever He pleases, the heavens start to shudder and shake, and the angels faint in fear and exaltation of Him. Then, the first one to raise his head is Jibreel, peace be upon him, and Allah speaks to him whatever He wills. Then, Jibreel carries the revelation to wherever Allah wills. Whenever he passes through one of the heavens, the inhabitants ask him about what the Almighty Lord said and he replies that He told the absolute truth, and that He is Exalted High above everything and the Greatest above all great things.
الترجمة الفرنسية Dans ce hadith, le messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) nous informe que lorsque Le Créateur - Le Puissant, Le Majestueux - décide de révéler ce qu’Il désire, alors les Cieux se mettent à trembler et se secouer, et les Anges s’évanouissent de peur et de vénération d’Allah. Le premier à reprendre ses esprits est Gabriel (sur lui la paix), alors Allah lui dit ce qu’Il désire révéler et Gabriel s’en va là où Allah lui a commandé d’aller. À chaque fois qu’il arrive à un Ciel, les Anges de celui-ci lui demandent ce que Le Seigneur - Le Puissant, Le Majestueux - a prononcé comme parole. Alors, Gabriel leur répond qu’il a dit la parole juste et ferme, qu’Il est Plus Haut que tout et qu’Il est Le plus Grand de tous les grands.
الترجمة الأسبانية El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- nos informa por medio de este hadiz que cuando El Creador, Enaltecido y Majestuoso sea, habla para transmitir lo que desea de la Revelación, los cielos retumban y los ángeles caen desvanecidos por temor de Al-lah. El primero en levantarse es el ángel Gabriel -la paz sea con él- a quien Al-lah le dice lo que desea revelar. Luego, Gabriel va con la revelación donde le fue ordenado por Al-lah, y cada vez que atraviesa un cielo, sus habitantes (ángeles) le preguntan qué ha dicho el Señor, Enaltecido y Majestuoso sea. Él les responde que ha dicho la verdad inmutable, Él es el Altísimo y el Grandioso por encima de todo.
الترجمة الأوردية اس حدیث میں رسول اللہ ﷺ ہمیں بتا رہے ہیں کہ اللہ عز و جل جب وحی کے ارادے سے کلام فرماتا ہے، تو اس سے آسمانوں پر لرزہ اور کپکپی اور اللہ کے خوف و جلال کی وجہ سے فرشتوں پر غشی طاری ہو جاتی ہے۔ پھر ان میں سے سب سے پہلے جبرئیل علیہ السلام کو ہوش آتا ہے اور اللہ تعالی جو چاہتا ہے، ان سے کلام فرماتا ہے۔ پھر جبرئیل علیہ السلام وحی وہاں لے جاتے ہیں، جہاں اللہ چاہتا ہے۔ وہ جب بھی کسی آسمان پر سے گزرتے ہیں، تو اس آسمان والے (فرشتے) ان سے پوچھتے ہیں کہ رب عز و جل نے کیا کلام فرمایا؟ اس پر جبرئیل علیہ السلام انہیں جواب دیتے ہیں کہ اللہ نے حق اور سچ بات فرمائی اور وہ ہر شے سے برتر اور ہر بڑی شے سے بلند تر ہے۔
الترجمة الإندونيسية Dalam hadis ini Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengabarkan kepada kita bahwa apabila Allah Sang Pencipta -'Azza wa Jalla- berfirman mengenai wahyu yang dikehendaki-Nya, maka hal itu menyebabkan langit bergemuruh dan bergoncang, dan membuat para malaikat pingsan karena takut dan mengagungkan-Nya. Selanjutnya malaikat yang pertama kali sadar adalah Jibril -'alaihi as-salām-. Lantas Allah berbicara kepadanya dengan apa yang dikehendaki-Nya. Setelah itu Jibril menyampaikan wahyu kepada siapa yang dikehendaki-Nya hingga selesai. Setiap kali Jibril melintasi satu langit, penduduk langit itu bertanya kepadanya mengenai apa yang dibicarakan oleh Allah -'Azza wa Jalla-. Jibril menjawab mereka bahwa Allah mengatakan kebenaran yang tetap. Dia-lah Yang Maha Tinggi atas segala sesuatu, Yang Maha Besar di atas setiap yang besar.
الترجمة الروسية В данном хадисе Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) поведал нам, что когда Всемогущий и Великий Творец начинает произносить в Своем откровении то, что желает, небеса бросает в дрожь и волнение, а ангелы лишаются сознания из-за страха и благоговения перед Ним. Далее Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сообщил, что первым из ангелов, кто приходит в себя, является Джибриль (мир ему), и Аллах говорит ему то, что желает. После этого Джибриль отправляется с этим откровением туда, куда пожелал Аллах, и всякий раз как он проходит мимо какого-либо неба, его обитатели спрашивают его о том, что сказал Всемогущий и Великий Господь, а он отвечает им, что Аллах сказал подлинную истину и Он возвышается надо всеми Своими творениями, будучи Величайшим, выше всех великих.
الكلمة المعنى
- الوحي أي: كلام الله المنزل على نبي من أنبيائه.
- أخذت السماوات أي أصاب السماوات.
- رجفة بالرفع فاعلُ أخذتْ أي: ارتجفت واضطربت.
- خوفًا من الله لأنها تخاف من الله بما جُعل فيها من الإحساس والمعرفة بالله.
- صعقوا الصعق: الغشي.
- خروا خرّ: سقط من أعلى، والمراد هنا انحطوا بالسجود.
- إلى حيث أمره الله من السماء والأرض.
- جبريل هو الملك الموكل بالوحي، ومعناه بالعربية عبد الله.
1: الرد على المشركين الذين اتخذوا مع الله آلهة من مخلوقاته.
2: بيان عظمة الله -جل وعلا- واستحقاقه للعبادة وحده.
3: إثبات أن الله يتكلم متى شاء بما يشاء كيف يشاء.
4: إثبات علو الله على خلقه.
5: إثبات صفة الإرادة لله.
6: إثبات صفة الكلام والصوت لله.
7: بيان أن جميع السموات مسكونة.
8: بيان فضل جبريل على سائر الملائكة.
9: إثبات اسمين من أسماء الله، وهما العلي الكبير.
10: أن المخلوقات وإن كانت جمادا تحس بعظمة الخالق.
11: إثبات العزة والجلال لله -عز وجل- لقوله: "عز وجل"، والعزة بمعنى الغلبة والقوة.
12: أن لكل سماء ملائكة مخصصين؛ لقوله: "سأله ملائكتها".

كتاب التوحيد للإمام محمد بن عبد الوهاب، ت: د. دغش العجمي، مكتبة أهل الأثر, الطبعة الخامسة, 1435هـ. الجديد في شرح كتاب التوحيد، لمحمد بن عبد العزيز السليمان القرعاوي, ت: محمد بن أحمد سيد, مكتبة السوادي، الطبعة: الخامسة، 1424هـ. الملخص في شرح كتاب التوحيد، للشيخ صالح الفوزان, دار العاصمة, الطبعة الأولى، 1422هـ. كتاب التوحيد، لابن خزيمة, دار الجيل. القول المفيد على كتاب التوحيد، لابن عثيمين, دار ابن الجوزي, ط2, 1424هـ. السنة لابن أبي عاصم ومعه ظلال الجنة في تخريج السنة، للألباني, المكتب الإسلامي, ط4, 1419هـ.